在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            渡荊門送別

            類型:五言律詩

            渡遠荊門外,來從楚國游。
            山隨平野盡,江入大荒流。
            月下飛天鏡,云生結海樓。
            仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

            【譯文】
            我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰(zhàn)國時期楚國的境內游覽。
            山隨著低平的原野地出現(xiàn)逐漸消失,江水在一望無際的原野中奔流。
            江面月影好似天上飛來的明鏡,云層締構城外幻出海市蜃樓。
            我依然憐愛這來自故鄉(xiāng)之水,不遠萬里來送我東行的小舟。

            【注解】
            荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。
            遠:遠自。
            楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。
            平野:平坦廣闊的原野。
            江:長江。大荒:廣闊無際的田野。
            月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。
            海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。
            仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。
            萬里:喻行程之遠。

            在線工具導航