在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            金陵酒肆留別

            類(lèi)型:七言古詩(shī)

            風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒喚客嘗。
            金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
            請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。

            【譯文】
            春風(fēng)吹起柳絮酒店滿(mǎn)屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細(xì)細(xì)品嘗。
            金陵年輕朋友紛紛趕來(lái)相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。
            請(qǐng)你問(wèn)問(wèn)東流江水,離情別意與它比誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?

            【注解】
            金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩(shī)給送行者。
            風(fēng)吹:一作“白門(mén)”。
            吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。
            壓酒:壓糟取酒。古時(shí)新酒釀熟,臨飲時(shí)方壓糟取用。
            喚:一作“勸”,一作“使”。
            子弟:指李白的朋友。
            欲行:將要走的人,指詩(shī)人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。
            盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。
            試問(wèn):一作“問(wèn)取”
            清空輸入框

            在線工具導(dǎo)航