在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            詠懷古跡·其二

            類型:七言律詩(shī)

            搖落深知宋玉悲,風(fēng)流儒雅亦吾師。
            悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時(shí)。
            江山故宅空文藻,云雨荒臺(tái)豈夢(mèng)思。
            最是楚宮俱泯滅,舟人指點(diǎn)到今疑。

            【譯文】
            落葉飄零是深知宋玉的悲哀,他的風(fēng)流儒雅堪當(dāng)我的老師。
            悵望千秋往事灑下同情淚水,身世同樣凄涼可惜生不同時(shí)。
            江山依舊故宅猶在空留文藻,云雨荒臺(tái)難道真是荒唐夢(mèng)思。
            最可嘆楚王宮殿早蕩然無(wú)存,駕船人還指點(diǎn)遺跡讓人生疑。

            【注解】
            搖落:凋殘,零落。
            風(fēng)流儒雅:指宋玉文采華麗瀟灑,學(xué)養(yǎng)深厚淵博。
            “蕭條”句:意謂自己雖與宋玉隔開(kāi)幾代,蕭條之感卻是相同。
            故宅:江陵和歸州 (秭歸) 均有宋玉宅,此指秭歸之宅??瘴脑澹核谷艘讶ィ挥性?shī)賦留傳下來(lái)。
            云雨荒臺(tái):宋玉在《高唐賦》中述楚之“先王”游高唐,夢(mèng)一婦人,自稱巫山之女,臨別時(shí)說(shuō):“妾在巫山之陽(yáng),高丘之岨,旦為行云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下?!标?yáng)臺(tái),山名,在今重慶市巫山縣。
            “最是”兩句:意謂最感慨的是,楚宮今已泯滅,因后世一直流傳這個(gè)故事,至今船只經(jīng)過(guò)時(shí),舟人還帶疑似的口吻指點(diǎn)著這些古跡。楚宮:楚王宮。

            在線工具導(dǎo)航