在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            送楊氏女

            類型:五言古詩

            永日方戚戚,出行復(fù)悠悠。
            女子今有行,大江溯輕舟。
            爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
            幼為長所育,兩別泣不休。
            對此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。
            自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無尤。
            貧儉誠所尚,資從豈待周。
            孝恭遵婦道,容止順其猷。
            別離在今晨,見爾當(dāng)何秋。
            居閑始自遣,臨感忽難收。
            歸來視幼女,零淚緣纓流。

            【譯文】
            我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。
            今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。
            你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。
            妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育,今日兩人作別淚泣成行。
            面對此情景我內(nèi)心郁結(jié),女大當(dāng)嫁你也難得再留。
            你自小缺少慈母的教訓(xùn),侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。
            幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。
            安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
            望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。
            今晨我們父女就要離別,再見到你不知什么時候。
            閑居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。
            回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。

            【注解】
            楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。
            永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。
            行:出嫁。悠悠:遙遠。
            溯:逆流而上。
            爾輩:你們,指兩個女兒。無恃:指幼時無母。
            幼為長所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育?!敝感∨墙憬銚嵊蟮摹?
            結(jié)中腸:心中哀傷之情郁結(jié)。
            義往:指女大出嫁,理應(yīng)前往夫家。
            自小闕內(nèi)訓(xùn):此句下有注:“言早無恃?!标I:通“缺”。內(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)。
            事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。 
            令門:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。
            任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過失。
            尚:崇尚。
            資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。
            容止:這里是一舉一動的意思。猷:規(guī)矩禮節(jié)。
            爾:你,指大女兒。當(dāng)何秋:當(dāng)在何年。
            居閑:閑暇時日。自遣:自我排遣。
            臨感:臨別感傷。
            零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
            清空輸入框

            在線工具導(dǎo)航