| 名稱(chēng) | 作者 | 類(lèi)型 | 查看詳情 |
|---|---|---|---|
| 《災(zāi)難與奇跡》(1937-1947) | 帕斯(Octavio Paz) | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-墨西哥詩(shī)歌_Mexico | 查看詳情 |
| 對(duì)事物的樸素認(rèn)識(shí) | 史蒂文斯(Wallace Stevens) | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-美國(guó)詩(shī)歌_United_States | 查看詳情 |
| 無(wú)緣由的幸福日子 | 伊巴博羅 | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-烏拉圭詩(shī)歌_Uruguay | 查看詳情 |
| 深?yuàn)W的生活之歌 | 哈克夫 | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-哥倫比亞詩(shī)歌_Colombia | 查看詳情 |
| 我的母親 | 埃米爾—內(nèi)利岡 | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-加拿大詩(shī)歌_Canada | 查看詳情 |
| 靜物 | 布洛茨基 (Brodsky) | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-美國(guó)詩(shī)歌_United_States | 查看詳情 |
| 香根草 | 約翰—阿什伯利(John Ashbery) | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-美國(guó)詩(shī)歌_United_States | 查看詳情 |
| 冬之戀(選段) | 杜麗特爾(Hilda Doolittle) | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-美國(guó)詩(shī)歌_United_States | 查看詳情 |
| 我上周獲悉的事情 | 威廉—斯塔福德 (William Stafford) | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-美國(guó)詩(shī)歌_United_States | 查看詳情 |
| 41級(jí)的三十周年匯報(bào) | 奈莫洛夫(HOWARD NEMEROV) | 外國(guó)詩(shī)詞-阿根廷詩(shī)歌_Argentina-美國(guó)詩(shī)歌_United_States | 查看詳情 |
阿根廷詩(shī)歌所包含的詩(shī)詞有哪些:《災(zāi)難與奇跡》(1937-1947),對(duì)事物的樸素認(rèn)識(shí),無(wú)緣由的幸福日子,深?yuàn)W的生活之歌,我的母親,...