在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            橫塘·南浦春來(lái)綠一川

            類(lèi)型:古代詩(shī)詞-古詩(shī)三百首-宋詩(shī)

            南浦春來(lái)綠一川,
            石橋朱塔兩依然。
            年年送客橫塘路,
            細(xì)雨垂楊系畫(huà)船。

            注釋
            橫塘:江蘇省吳江縣的一條河。
            南浦:送別之地的代名詞,泛指送別故土。
            依然:舍不得的樣子。
            畫(huà)船:雕梁畫(huà)棟的船。

            譯文
            送別河畔,春草綠滿(mǎn)川岸。
            河邊的石橋和朱塔依然默默地佇立,沒(méi)有變化。
            每一年都在這橫塘送客告別。
            細(xì)雨輕飄,楊柳低垂,就宛如一根根細(xì)線(xiàn)系住了即將離去的畫(huà)船。

            賞析
            詩(shī)的前兩句寫(xiě)送客之地的景物。春到橫塘,綠滿(mǎn)平川,石橋橫臥,朱塔屹立。以南浦借指橫塘,已揭示出離別之意。石橋、朱塔都成了離別的見(jiàn)證者,詩(shī)人以景物依然,反襯人事之變化,物是人非,使人油然而生別離之情。第三句直接寫(xiě)年年送客橫塘,以“年年”一詞表明送客頻繁,橫塘路春意勃發(fā)而人卻分離,寓有傷感之意。第四句詩(shī)人不直抒離情別緒,而是寫(xiě)橫塘景中的與離情別緒更直接相連的細(xì)雨、垂楊、畫(huà)船,細(xì)雨如絲,垂楊似線(xiàn),畫(huà)船待發(fā)。以景物作結(jié),烘托離別之情。
            清空輸入框

            在線(xiàn)工具導(dǎo)航