名稱(chēng) | 作者 | 類(lèi)型 | 查看詳情 |
---|---|---|---|
“一種難以表達(dá)的悲痛” | 曼德?tīng)柺┧? | 外國(guó)詩(shī)詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩(shī)歌_Russia | 查看詳情 |
“森林中圣誕樅樹(shù)” | 曼德?tīng)柺┧? | 外國(guó)詩(shī)詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩(shī)歌_Russia | 查看詳情 |
我應(yīng)該活下去,盡管已經(jīng)死過(guò)兩次 | 曼德?tīng)柺┧? | 外國(guó)詩(shī)詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩(shī)歌_Russia | 查看詳情 |
我把這片綠色捧近雙唇 | 曼德?tīng)柺┧? | 外國(guó)詩(shī)詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩(shī)歌_Russia | 查看詳情 |
快速而低聲地,我要說(shuō)出這些話(huà)語(yǔ) | 曼德?tīng)柺┧? | 外國(guó)詩(shī)詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩(shī)歌_Russia | 查看詳情 |
“向著坡堤,伏爾加,洶涌吧” | 曼德?tīng)柺┧? | 外國(guó)詩(shī)詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩(shī)歌_Russia | 查看詳情 |
沿著鬼城基輔的街道 | 曼德?tīng)柺┧? | 外國(guó)詩(shī)詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩(shī)歌_Russia | 查看詳情 |
曼德?tīng)柺┧返拇碓?shī)詞作品有哪些:“一種難以表達(dá)的悲痛”,“森林中圣誕樅樹(shù)”,我應(yīng)該活下去,盡管已經(jīng)死過(guò)兩次,我把這片綠色捧近雙唇,快...