在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            無題

            類型:古代詩詞-描寫花的古詩

            昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東。
            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
            隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。
            嗟余聽鼓應(yīng)官去,走馬蘭臺類轉(zhuǎn)蓬。

            注釋
            1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。
            2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。
            3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于一人手中,令人猜。
            4、分曹:分組。
            5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。
            6、鼓:指更鼓。
            7、應(yīng)官:猶上班。
            8、蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉(zhuǎn),實則也隱含自傷飄零意。

            譯文
            昨夜星光燦爛,夜半?yún)s有習(xí)習(xí)涼風(fēng);
            我們酒筵設(shè)在畫樓西畔、桂堂之東。
            身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;
            內(nèi)心卻象靈犀一樣,感情息息相通。
            互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;
            分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。
            可嘆呵,聽到五更鼓應(yīng)該上朝點卯;
            策馬趕到蘭臺,象隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬蒿。

            賞析
            所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認為應(yīng)屬于寓言,有人認為都是賦本事的。就李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬于寫艷情的,實有所指,只是不便說出而巳。
            此詩是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會時地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不猥褻,情真而不癡癲。
            清空輸入框

            在線工具導(dǎo)航