在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            克魯索在英格蘭

            類型:外國詩詞-阿根廷詩歌_Argentina-美國詩歌_United_States

            報上說,一座新的火山
            已經(jīng)噴發(fā),而上星期我又讀到
            那兒一艘船看見一座島嶼正在誕生:
            先是蒸汽的氣味,傳到十里外;
            接著一點黑斑――――可能是玄武巖――――
            在成對的雙筒望遠鏡里上升
            然后像一只蒼蠅粘住地平線。
            他們給它起了名字??晌以瓉砜蓱z的島嶼的名字
            仍未被重新發(fā)現(xiàn),未被重新命名。
            從來沒有一本書將它寫對過。
            哦,有五十二座
            糟糕的小火山我可以腳底打滑
            幾步爬上去――――
            火山死得像灰堆。
            我曾經(jīng)坐在那座最高的火山口
            數(shù)著其它火山,
            赤裸而沉悶,吹出它們的頭。
            我想如果火山真是
            這樣大小,我就
            成了巨人;
            而如果我成了巨人,
            就想象不出
            那山羊和那海龜有多大,
            或者海鷗,或者層疊的壓路機
            ――――壓路機里一個閃亮的六角形
            靠近又靠近,但永遠不會那樣
            閃閃發(fā)亮了,盡管天空
            通??偸乔绲蕉嘣啤?/footer>
            我的島嶼好像是
            一種垃圾云堆。半球上留下的
            所有云朵都運來了并掛在
            火山口上――-它們烤焦的喉嚨
            熱得要用手去摸。
            是否這是雨下得如此多的原因?
            而為什么有時那地方全在咝咝作響?
            海龜凸圓著背,笨重地走過,
            像茶壺發(fā)出咝咝的聲音。
            (而當然,我會化些時間,或拿走
            幾個、不管是什么樣子的茶壺。)
            溶巖層從海里涌出來,
            也會咝咝作響。我動一下。原來
            它們是更多的海龜。
            海灘上全是溶巖,色彩斑駁,
            黑色,紅色,和白色,還有灰色;
            那大理石的色彩炫耀著美麗。
            而我有過海龍卷。哦,
            每次都是最新的半打,
            它們來來往往,向前又后退,
            它們的腦袋埋進云里,它們的腳拖動著
            磨出塊塊白云。
            玻璃煙囪,易脆,削弱,
            像祭祀的玻璃器皿……我看著
            水柱在其中螺旋上升仿佛煙霧。
            是的,美極了,但缺少同伴。
            我經(jīng)常變得自我憐憫。
            “我值得這樣嗎?我假設必須這樣。
            否則我也不在這兒了。我選擇這么做
            是否只是一瞬間的事情?
            我不記得了,但或許是這樣的?!?/footer>
            總之,自我憐憫有什么錯?
            我在一個火山口熟練地晃蕩
            兩條腿,我告訴自己
            “憐憫應在家里開始。”所以我
            越覺得憐憫,越感覺是在家里。
            太陽插入大海;同樣一只太陽
            從海上升起,
            而那是它之中的一個和我之中的一個。
            那島嶼每樣東西都有一種:
            一個樹蝸牛,帶著一只淺紫色的
            薄薄的殼,爬過任何事物,
            爬過各式各樣樹的一種,
            那些煤黑的小灌木之類。
            蝸牛的殼躺在那下面觀望
            而且,隔著一段距離,
            你會發(fā)誓說它們是一層虹膜。
            那兒有一種漿果,深紅色。
            我試了試,一顆接一顆,而時間逝去了。
            略帶酸味,卻不錯,沒有壞影響;
            于是我釀家鄉(xiāng)的酒。我會喝
            那些冒著泡沫、刺激人的可怕東西
            它們直接到了我的腦袋
            并奏響我家鄉(xiāng)產(chǎn)的笛子
            (我認為它有世界上最神秘的音階)
            然后在羊群里暈眩,喘息著跳舞。
            土產(chǎn),土產(chǎn)!難道我們不都是如此?
            我覺得深深地熱愛
            我的島嶼最小的工業(yè)。
            不,那不準確,因為最小的
            才是最可憐的哲學。
            因為我知道得不夠多。
            為什么我對有些事知道得不夠多?
            希臘戲劇或天文學?我看過的
            那些書里充滿了空白;
            那些詩――――是的,我試著
            背誦給我的虹膜聽,
            “它們朝眼睛內快速閃射,
            這就是幸?!笔裁礃拥男腋??
            我回去后的第一件事情
            就是對它仰望一下。
            那島嶼聞到了山羊和鳥糞。
            山羊是白的,海鷗也如此,
            兩個都太馴順,或者它們認為
            我也是一只山羊了,或是一只海鷗。
            咩,咩,咩而且囂,囂,囂,
            咩……囂……咩……我仍然不能
            把聲音從我耳朵邊抖去;它們正在刺痛。
            尖囂著提問,那模棱兩可的回答
            越過咝咝的雨滴
            和咝咝作響的移動的海龜
            到達我的神經(jīng)。
            當所有海鷗即刻飛起,它們聽上去
            就像強風中的一棵大樹,像它的葉子。
            我閉上我的眼睛想一棵樹,
            一棵橡樹,比如說,在什么地方有著真實的影子。
            我聽說一些家畜得了島嶼癥。
            我想是些羊。
            如果一頭公山羊站在火山口
            我就把它命名為Mont
            d'Espoir
            1或絕望之峰
            (我有的是時間拼這些名字),
            并且叫了又叫,并且抽著氣。
            我抓住他的胡須又對他看了看。
            他的瞳仁,水平縮小
            卻什么也不表示,或者只是表示一點惡意。
            我對同一種顏色已厭煩!
            一天我用我的紅莓染紅了
            一只羊羔,只想看一點
            不同顏色。
            后來他的母親就會認不出他來。
            夢最壞。當然我夢見食物
            和愛,它們總比其他的
            要愉快些??珊髞砦視龅?/footer>
            諸如割斷一個嬰兒脖子,使
            一頭羊搞混之類的夢。我也會產(chǎn)生
            夢魘,一些島嶼從我
            無窮大的島上伸展出去,島生著島,
            就像青蛙卵孵出島嶼的
            蝌蚪,我終于知道,
            我不得不住在這上面和任何一個上面,
            為年代,記錄它們的植物學,
            它們的動物學,它們的地理學。
            正當我忍無可忍的
            時候,星期五來了。
            (那個記錄使每件事都出了錯。)
            星期五很好。
            星期五很好,我們是好朋友。
            如果他是女人更好了!
            我想繁殖自己的后代,
            并叫他也這樣,我想,可憐的男孩。
            他有時會養(yǎng)一些羊羔,
            還和它們賽跑,要不帶著它們到處轉。
            ――――很好看;他有一個好看的身材。
            后來有一天他們來把我們帶走了。
            現(xiàn)在我住這兒,另一座島,
            和哪一座都不像,但誰區(qū)別得出?
            我的血液里充滿了島嶼;我的頭腦
            養(yǎng)育了它們。但那些群島
            已經(jīng)消失了。我老了。
            我也煩惱得很,喝著真正的茶,
            被毫無興趣的木料團團圍住。
            那把刀還在架子上――――
            散發(fā)著意義的臭氣,好象一個十字架。
            它活著。多少年我
            乞求它,哀懇它,也沒有破裂?
            我熟記每一個裂口和缺痕,
            那發(fā)藍的刀刃,那破損的刀尖……
            現(xiàn)在它已完全不看我了。
            那活生生的靈魂已慢慢流走。
            我的眼睛靠到上面又移開。
            當?shù)夭┪镳^要我把
            所有東西都給他們:
            笛子,刀,枯皺的鞋,
            我那脫了皮的羊皮褲
            (皮毛里已長了蛾子),
            那把女用陽傘讓我好一會兒
            想起肋骨的排列方式。
            它還能撐,卻收起來了,
            看上去像一只拔了毛只剩皮的家禽。
            人們怎么會要這種東西?
            -而星期五,我親愛的朋友,死于
            十七年前三月流行的麻疹。
            丁麗英
            清空輸入框

            在線工具導航