在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            感應(yīng)

            類型:外國詩詞-歐洲_Europe-法國詩歌_France

            自然是一座神殿,那里有活的柱子①
            不時(shí)發(fā)出一些含糊不清的語音;
            行人經(jīng)過該處,穿過象征的森林,
            森林露出親切的眼光對人注視。
            仿佛遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來一些悠長的回音,
            互相混成幽昧而深邃的統(tǒng)一體,
            像黑夜又像光明一樣茫無邊際,
            芳香、色彩、音響全在互相感應(yīng)。
            有些芳香新鮮得像兒童肌膚一樣,②
            柔和得像雙簧管,③綠油油像牧場,④
            ――另外一些,腐朽、豐富、得意揚(yáng)揚(yáng),
            具有一種無限物的擴(kuò)展力量,
            仿佛琥珀、麝香、安息香和乳香,
            在歌唱著精神和感官的熱狂。
            錢春綺譯
            本詩直接發(fā)表于初版《惡之花》,約作于一八四五
            年左右,亦說作于一八五五年左右?!案袘?yīng)”的概念表
            達(dá)了波德萊爾的美學(xué)思想,是象征主義的重要理論基礎(chǔ)。
            波氏常重復(fù)論述這一主題,參看《浪漫派藝術(shù):瓦格納
            和湯豪塞》、《一八五五年博覽會》。在《一八四六年
            的沙龍》中波氏曾引用
            E.T.A.霍夫曼《克萊斯列里
            阿那》中的一節(jié):“我發(fā)現(xiàn)色、聲、香之間有某種類似
            性的和某種秘密的結(jié)合……”有些評論家從第一節(jié)中找
            到跟愛倫?坡的幾行詩有共鳴之處,如坡的《Al
            Aaraaf》
            中有這兩行:
            All
            nature
            speaks錛宎nde'en
            ideal
            things
            Flap
            shadowy
            sounds
            from
            visionary
            Wings.
            ①將自然比作神殿,是法國文學(xué)中常見的比喻。
            ②嗅覺與觸覺通感。
            ③嗅覺與聽覺遁感。
            ④嗅聾與視覺通感。
            清空輸入框

            在線工具導(dǎo)航