在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            給O.阿爾白尼娜

            類型:外國詩詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩歌_Russia

            為了歡愉,請從我的手掌里取走
            些許陽光和些許蜂蜜,
            正如珀耳塞福涅的蜜蜂叮囑我們。
            不能解開那只不系之舟,
            裹進毛皮無法聽清穿鞋子的暗影,
            無法在茂密的生活中戰(zhàn)勝恐懼。
            留給我們的只有那些親吻,
            毛茸茸的,恰似小小的蜜蜂,
            飛離了蜂房,慢慢地死去。
            它們在透明的夜晚深處嗡嗡而鳴,
            它們的故鄉(xiāng)――是昴宿二上的繁茂森林,
            它們的食糧――是時間,肺草,薄荷。
            為了歡愉,請取走我這野蠻人的禮物吧――
            這用死亡的蜜蜂串制的
            丑陋枯萎的項鏈,以及化作陽光的蜂蜜。
            1920.11
            譯注:這首詩是曼德里施塔姆于1920年獻給俄羅斯演員阿爾白尼娜的,他曾于1920年10月至12月愛過她。
            (晴朗李寒
            譯)
            清空輸入框

            在線工具導航