在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            般涉調·耍孩兒·借馬

            類型:古代詩詞-元曲精選

            近來時買得匹蒲梢騎⑵,氣命人般看承愛惜⑶。逐霄上草料數(shù)十番⑷,喂飼得膘息胖肥。但有些污穢卻早忙刷洗,微有些辛勤便下騎。有那等無知輩,出言要借,對面難推。
            〔七煞〕懶設設牽下槽⑸,意遲遲背后隨,氣忿忿懶把鞍來備。我沉吟了半晌語不語,不曉事頹人知不知⑹。他又不是不精細,道不得“他人弓莫挽,他人馬休騎?!?/footer>
            〔六煞〕不騎啊,西棚下涼處栓。騎時節(jié)揀地皮平處騎。將青青嫩草頻頻的喂。歇時節(jié)肚帶松松放,怕坐的困尻包兒款款移⑺,勤覷著鞍和轡,牢踏著寶鐙,前口兒休提。
            〔五煞〕饑時節(jié)喂些草,渴時節(jié)飲些水,著皮膚休使粗氈屈⑻。三山骨休使鞭來打⑼,磚瓦上休教穩(wěn)著蹄。有口話你明明記:飽時休走,飲時休馳。
            〔四煞〕拋麥時教乾處拋,尿綽時教凈處尿,栓時節(jié)揀個牢固樁橛上系。路途上休要踏磚塊,過水處不要踐起泥。這馬知人義,似云長赤兔,如益德烏騅⑽。
            〔三煞〕有汗時休去檐下栓,渲時節(jié)休教浸著頹⑾,軟煮料草鍘底細。上坡時款把身來聳,下坡時休教走得疾。休道人忒寒碎⑿,休教鞭颩著馬眼⒀,休教鞭擦損毛衣。
            〔二煞〕不借時惡了弟兄,不借時反了面皮。馬兒行囑咐叮嚀記:鞍心馬戶將伊打,刷子去刀莫作疑⒁。則嘆的一聲長吁氣。衰衰怨怨,切切悲悲。
            〔一煞〕早晨間借與他,日平西盼望你,倚門專等來家內,柔腸寸寸因他斷,側耳頻頻聽你嘶。道一聲好去⒂,早兩淚雙垂。
            〔尾〕沒道理,沒道理;忒下的⒃,忒下的。恰才說來的話君專記:一口氣不違借與了你。

            注釋
            ⑴般涉調:元曲中常用的十二宮調之一。耍孩兒是它的曲牌。
            ⑵蒲梢騎:古代的良馬名。《史記·樂書》:“后伐大宛,得千里馬,馬名蒲梢?!?/footer>
            ⑶氣命兒般:性命兒似的。
            ⑷逐宵:每夜,夜夜。
            ⑸設設:形容懶洋洋的樣子。
            ⑹頹人:罵人語,猶言“鳥人”“鳥漢”。
            ⑺尻(kāo)包兒:指騎馬人的屁股??羁睿郝亍?/footer>
            ⑻休使粗氈屈:不要讓粗氈兒折迭起來。
            ⑼三山骨:指馬股上的骨髂。
            ⑽云長赤兔,益德烏騅:三國時,關羽(字云長)所乘之馬叫赤兔追風馬。張飛(字益德,應為翼德)的坐騎叫烏騅。
            ⑾“渲時”句:替馬洗刷時不要讓冷木浸著它的生殖器。渲,洗刷:頹,雄性生殖器。
            ⑿忒(tuī)寒碎:過分地寒酸和瑣碎。忒,方言,太,過于。
            ⒀颩(diāo)著:戳擊著。
            ⒁“鞍心”二句:“馬戶”乃“驢”的拆字,“刷子去刀”乃“屌”字。“驢屌”是罵人的話。
            ⒂好去:猶今言“好走”。句意:“說一聲好走你去吧!”
            ⒃忒下的:(我)太下作??虅濕R主吝嗇的心態(tài)。下,南方方言,元雜劇里常見。此處作“下作”解。
            簡析
            這首套曲以詼諧風趣的語言,以生動傳神的細節(jié),以細致入微的心理描寫,塑造了一個愛馬如命、既慳吝又憨厚的人物形象。這人買了匹好馬,便惜馬如命,百般愛護。偏有那“不曉事”的人來借馬,這便如同要掏他的心窩一般。他實不愿把馬借給他人,但又怕傷了朋友臉面,于是他內心產(chǎn)生了劇烈的矛盾和鉆心的刺痛。這些都通過他長篇大論、沒完沒了地向借馬人叮囑關于養(yǎng)馬、騎馬的注意事項表現(xiàn)了出來。馬被人借走后,他倚門等待馬的歸來,以至于“柔腸寸斷”,“兩淚雙垂”,這個細節(jié)十分夸張,也很具幽默效果,把人物心態(tài)展示得淋漓盡致。這首套曲刻畫人物用的是漫畫筆法,但同時又是精雕細刻,曲中的喜劇形象刻畫得十分成功。這首套曲是馬致遠散曲中的杰作。鄭振鐸在《中國俗文學史》中評論這首套曲說:“這是馬致遠的真正的崇高的成就。詼諧之極的局面,而出之以嚴肅不拘的筆墨,這乃是最高的喜劇;正和最偉大的哲人以詼諧的口吻在講寫似的;他的態(tài)度足夠嚴肅的,但聽的人怡然的笑了?!?/footer>
            清空輸入框

            在線工具導航