在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            民不聊生

            【成語(yǔ)拼音】 mín bù liáo shēng
            【成語(yǔ)字?jǐn)?shù)】 四字成語(yǔ)
            【成語(yǔ)解釋】 聊:依靠。老百姓無(wú)法生活下去。
            【成語(yǔ)出處】 西漢 司馬遷《史記 張耳陳余列傳》:“百姓罷敝,頭會(huì)箕斂,以供軍費(fèi),財(cái)匱力盡,民不聊生?!?
            【成語(yǔ)例子】 在那些年月,軍閥混戰(zhàn),土匪橫行,民不聊生。(馮德英《迎春花》第八章)
            【成語(yǔ)簡(jiǎn)拼】 MBLS
            【反義詞   】 豐衣足食
            【近義詞   】 民窮財(cái)盡
            【成語(yǔ)注音】 ㄇ一ㄣˊ ㄅㄨˋ ㄌ一ㄠˊ ㄕㄥ
            【常用程度】 常用成語(yǔ)
            【感情色彩】 貶義成語(yǔ)
            【成語(yǔ)用法】 民不聊生主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);含貶義。
            【成語(yǔ)結(jié)構(gòu)】 主謂式成語(yǔ)
            【成語(yǔ)年代】 古代成語(yǔ)
            【成語(yǔ)正音】 聊,不能讀作“qīnɡ”。
            【成語(yǔ)辨形】 聊,不能寫(xiě)作“迎”。
            【成語(yǔ)辨析】 民不聊生和“生靈涂炭”;都表示“人民生活極端困苦”。但民不聊生偏重“人民的生活;衣食無(wú)著;活不下去”;“生靈涂炭”偏重在“人民的境遇;倍受蹂躪、殘害。”
            【成語(yǔ)謎語(yǔ)】 最苦的老百姓
            【英語(yǔ)翻譯】 The people can hardly survive.
            【日語(yǔ)翻譯】 人民が生活していけない,人民が塗炭(とたん)の苦(くる)しみに陥(おちい)る
            【俄語(yǔ)翻譯】 народ бедствует
            【其他翻譯】 das Volk lebt in Elend und Not

            在線工具導(dǎo)航