在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

<legend id="afmgz"></legend>
      <sub id="afmgz"></sub>
        <ol id="afmgz"><abbr id="afmgz"></abbr></ol>
          1. <ol id="afmgz"></ol>

            放虎歸山

            【成語拼音】 fàng hǔ guī shān
            【成語字?jǐn)?shù)】 四字成語
            【成語解釋】 歸:返回。把老虎放回山林。比喻把敵人放走;留下后患。也作“縱虎歸山”。
            【成語出處】 晉 司馬彪《零陵先賢傳》:“璋遣法正迎劉備,巴諫曰:‘備,雄人也,入必為害,不可內(nèi)也?!热?,巴復(fù)諫曰:‘若使備討張魯,是放虎于山林也。’璋不聽?!?
            【成語例子】 倘若一朝走了,便如放虎歸山,縱龍歸海,是自遺害也?。?朱有燉《義勇辭金》楔子)
            【成語繁體】 放虎歸山
            【成語簡拼】 FHGS
            【反義詞   】 除惡務(wù)盡、斬草除根
            【近義詞   】 養(yǎng)虎為患
            【成語注音】 ㄈㄤˋ ㄏㄨˇ ㄍㄨㄟ ㄕㄢ
            【常用程度】 常用成語
            【感情色彩】 中性成語
            【成語用法】 放虎歸山連動(dòng)式;作謂語、定語、補(bǔ)語;指自留禍根。
            【成語結(jié)構(gòu)】 動(dòng)賓式成語
            【成語年代】 古代成語
            【成語辨析】 放虎歸山和“養(yǎng)虎遺患”都有留下敵人不管;以致有后患的意思。但放虎歸山偏重于“放”;強(qiáng)調(diào)把敵人放走;“養(yǎng)虎遺患”偏重于“養(yǎng)”;強(qiáng)調(diào)放縱敵人。
            【成語謎語】 把老虎放生
            【英語翻譯】 let the tiger return to the mountains ― cause calamity for the future
            【俄語翻譯】 отпустить тигра в гóры

            在線工具導(dǎo)航